GPS: 44.11828, 2.311009 ; FRANCE
Facebook : Valorisation Viaduc du Viaur Paul Bodin
email : lesviaducsbodin@orange.fr

La délégation de la ville de Tanus (France) arrive à Pingbian

L'association VVV œuvre pour la valorisation du Viaduc du Viaur, un géant d'acier conçu par l'ingénieur Paul Bodin. Venez découvrir ce splendide pont ferroviaire en dentelle d'acier reliant l'Aveyron et le Tarn

La délégation de la ville de Tanus (France) arrive à Pingbian


座人字桥搭建起的友谊——法国塔努斯市代表团到屏边开展友好访问
发布时间:2019年03月20日 15:57:00  来源:云南网

Une amitié à partir de la construction d’un pont

3月18日—19日,以法国塔努斯市市长罗朗德·阿扎姆为团长的代表团一行33人到云南省红河哈尼族彝族自治州屏边苗族自治县开展友好访问活动,并签订建立友好城市关系协议书。

Les 18 et 19 mars 2019: une délégation de 33 personnes, menée par Rolande Azam, maire de la ville de Tanus (France), est arrivée dans la préfecture autonome de Honghe, chez les Hani et les Yi , et dans le xian autonome Miao de Pingbian, dans la Province du Yunnan, pour une visite amicale et pour signer un accord de coopération entre villes.

8日晚,在玉屏镇融水寨,两国友人一起进行了联欢活动,以歌舞为媒传递友谊。法国友人首先为大家带来了奥克西塔尼地区的传统舞蹈《黑知更鸟舞》《啦步嘿舞》《玫 瑰华尔兹》《拉窟扎地舞》《踩脚舞》等,这些舞蹈欢快活泼,表达了他们工作的热情和生活的乐趣。热情的法国友人还邀请大家共舞,迅速拉近了两国两地的距离。随后,屏边举办了一场充满民族特色的篝火晚会欢迎法国宾客的到来。当地村民与法国宾客手拉手,围绕在熊熊燃烧的篝火旁,跳起了欢乐的彝族跳掌、苗族广场舞,让法国宾客充分感受到了屏边人民的纯朴、豪放和热情。联欢活动现场欢歌笑语,气氛热烈,熊熊的火焰映红了所有人的脸庞,每个人的脸上都透露了轻松与欢乐,双方在文化交流的同时也增进了友谊。

Le soir du 18, à Yu-Ping (le camp d’eau), les amis des deux pays ont mené une activité de gala, avec chants et danses pour transmettre les amitiés. Tout d’abord, les Amis Français nous ont démontré les danses traditionnelles de la région d’Occitanie, « La danse du merle » « La Bourrée », « la valse des roses », « La crouzade » « le brise-pied » ; toutes ces danses gaies et entraînantes, naturelles, expriment l’enthousiasme de leur mission et la joie de vivre. Les Amis Français sympathiques et passionnés ont invité tout le monde à danser ensemble, ce qui rapproche rapidement la distance des deux peuples, des deux nations. Ensuite, Pingbian a organisé, autour d’un grand feu de joie, une fête pleine de caractéristiques nationales. Pendant ce bon accueil à l’arrivée des hôtes français, les villageois du pays se sont tenus par la main avec les invités français, autour d’un feu flamboyant de branches de bambou. Cela soulève des applaudissements de joie , se faisant entendre dans la grande Place de danse des peuples Yi et Miao afin de faire sentir aux hôtes français la manifestation généreuse, sympathique et la simplicité des peuples de Pingbian. Sur la place, les activités de la soirée ; chants, plaisanteries, bavardages, … l’ambiance est chaleureuse. Le feu ardent se reflétait sur le visage de tout le monde qui est content et décontracté. L’échange culturel bilatéral renforce ainsi l’amitié.

一百多年前,由法国设计大师保罗·波登设计的滇越铁路人字桥在屏边县境内动工。这座桥搭建起中法友谊,让相距近8000公里的屏边县与塔努斯市缔结成为友好城市。在参观考察的过程中,代表团走上人字桥,亲身体验人字桥的险峻和壮观,切身感受当年修建铁路桥时的艰难困苦,追溯聆听百年滇越铁路发出的声音。双方表示,将会利用好人字桥这座中法友谊大桥,加强屏边县与塔努斯市之间的联系,以此带动中法经济文化旅游的交流发展。

Plus d’une centaine d’années auparavant, le pont du chemin de fer de la ligne entre la province du Yunnan (Chine) et le Vietnam a été conçu par l’ingénieur Français Paul Bodin. Les travaux ont commencé sur le territoire du district de Pingbian. Ce pont a commencé à édifier l’amitié franco-chinoise, aussi il a permis à Tanus et Pingbian, distants de 8 000 kilomètres, de devenir très amicales.

Au cours de cette visite, la délégation est montée sur le pont ; elle a fait l’expérience en personne de trouver que le pont est escarpé, mais magnifique et grandiose. On a étroitement ressenti les difficultés et les complications de la construction de ce pont à l’époque. On essayait d’imaginer les bruits produits par les trains roulant sur le chemin de fer du Yunnan cent ans auparavant. Les deux parties signifient qu’on pourrait bien utiliser, profiter de ce pont, de cette construction, pour entraîner le développement des échanges économique , culturel, et même touristiques entre la France et la Chine.

“今天只是一个开始,希望在教育、旅游、文化、经济等多个领域加强合作,把两县市之间的合作扩大到两个国家,促进中法两国之间全方位的沟通交流,进一步增进两国两县市之间的友谊,法方将随时做好准备迎接中国的朋友。”代表团表示。

  云南网记者 王丹

« Aujourd’hui, ce n’est que le commencement, en espérant qu’on puisse accentuer les efforts de coopération dans plusieurs domaines tels que culturel, économique, touristique, éducation, etc, afin de pouvoir élargir la collaboration entre district et ville, de communes jusqu’à la nation. Accélérer l’amitié entre nos deux pays France et Chine par tous moyens de communication et d’échanges en augmentant l’amitié entre communes et villes des deux pays. Le Côté Français serait prêt à accueillir les amis chinois à chaque instant » exprimait la délégation.

Le journaliste des masses média de la province du Yunnan (Chine) : WANG Dan